
photographie: Piet Gispen
Accueil
Je m’appelle Eef Gratama. Depuis 1988, je travaille comme traductrice et interprète indépendante, du français vers le néerlandais et inversement.
Le métier du traducteur et de l’interprète ne se limite pas à reproduire des textes ou des discours d’une langue dans une autre. Il s’agit aussi de jeter un pont entre deux cultures.
Dès le début de ma carrière, je me suis orientée vers trois spécialisations qui constituent, pour ainsi dire, les piliers du
pont : le droit, la culture et la littérature. Au fur et à mesure de toutes sortes de traductions dans ces trois domaines, j’ai acquis un savoir-faire, une faculté créatrice et des connaissances terminologiques approfondies. Précision et ponctualité constituent les éléments fondamentaux de mes prestations.
Cela vaut également pour mes activités d’interprétariat. Je me suis spécialisée dans les services d’interprétation pour les Tribunaux et les cabinets d’avocats et de notaires. Cliquez ici pour plus d’informations.
Si vous souhaitez en savoir plus sur mes activités professionnelles ou si vous avez un texte à traduire ou une demande d’interprétariat, cliquez ici pour mes coordonnées.
Nouvelles
Traductions récentes :
Christelle Dabos, La tempête des échos, quatrième et dernier tome de la série La Passe-Miroir, paru en néerlandais chez les Éditions Luitingh Sijthoff.
Traduction en cours :
Jean Mourlevat, La rivière à l'envers, série pour enfants en deux tomes. Paraîtra en néerlandais en 2023.
Activités récentes:
Programme Nouvelles Voix : entretien avec Eef Gratama, traductrice néerlandaise de Sylvain Tesson : https://institutfrancais.nl/programme-nouvelles-voix-entretien-avec-eef-gratama
Droit
Je suis traductrice et interprète assermentée auprès du Tribunal de La Haye. En outre, je suis inscrite dans le Registre national des Interprètes et Traducteurs Assermentés, qui rassemble les coordonnées d’interprètes et de traducteurs experts travaillant aux Pays-Bas et répondant aux critères définis dans la Loi néerlandaise de 2009 sur les Interprètes et Traducteurs assermentés.
Je me suis spécialisée dans les domaines juridiques suivants :
- Droit pénal
- Droit des étrangers
- Droit notarial (surtout droit de l'immobilier)
- Droit de la famille
Grâce à différents cours et formations, j’ai approfondi mes connaissances dans ces domaines. Ainsi j’ai suivi des cours à la Faculté de droit de l’Université d’Amsterdam, parallèlement à mes études de langue et littérature françaises. Cliquez ici pour le tableau complet de mes formations.
Dans certains cas, une traduction doit être assermentée ou accompagnée d’une apostille. Cliquez ici pour avoir une explication sommaire de ces notions.
Culture
Depuis plus 15 ans, je traduis les fameux guides verts de Michelin en néerlandais. Ce travail m’a permis de construire un glossaire étendu dans le domaine de l’architecture et des beaux arts. A part les guides sur les différentes régions de la France, j’ai également traduit des guides de pays et des grandes capitales européennes.
J’ai enrichi cette expertise culturelle grâce à la traduction de catalogues d’expositions d’art, notamment pour le musée de l'Hermitage/Nieuwe Kerk d'Amsterdam, le musée Beelden aan Zee de La Haye, et le musée Kunsthal de Rotterdam.
En plus, j’ai traduit des ouvrages d’historiens français renommés tels que Fernand Braudel et Georges Duby.
Cliquez ici pour le tableau complet de mes traductions culturelles.
Littérature
Au cours de ces vingt-cinq dernières années, j’ai traduit les œuvres de plusieurs auteurs français, non seulement des romans, mais aussi des essais, des récits et des recueils de nouvelles d’écrivains contemporains comme Eric-Emmanuel Schmitt, Amin Maalouf et Yasmina Reza.
Je traduis également des livres pour la jeunesse, notamment les romans de l'auteur couronné Timothée de Fombelle, mais aussi des textes informatifs.
Cliquez ici pour consulter la bibliographie complète de mes traductions littéraires.
Profil
Après mes études de lettres et de littérature françaises à l’Université d’Amsterdam, j’ai approfondi mes connaissances en suivant plusieurs cours et formations complémentaires. Cliquez ici pour consulter le tableau complet de mes formations.
Outre mon travail en tant que traductrice et interprète, je suis également membre de différentes associations professionnelles pour traducteurs et interprètes, notamment :
Je travaille en free-lance pour les clients suivants :
- Différentes juridictions (tribunaux, cours d’appel…) et cabinets d’avocats et de notaires
- Le ministère néerlandais des Affaires étrangères, le ministère néerlandais de la Défense
- Maisons d’éditions
- Fondations d’art et organisations culturelles
- Personnes privées
- Agences de traduction
Contact
Si vous souhaitez obtenir de plus amples informations sur mes activités professionnelles ou si vous avez un texte à traduire ou une demande d’interprétariat, vous pouvez me contacter de la manière suivante :
Courriel : info@eefgratama.nl
Portable : +31 (0) 6 511 88 546
Téléphone : +31 (0) 70 346 32 44
Adresse : 41, Eerste Sweelinckstraat, 2517 GB La Haye, Pays-Bas
Si vous cherchez des traducteurs ou interprètes travaillant dans d’autres langues, je suis tout-à-fait disposée à vous mettre en contact avec les collègues qualifiés de mon réseau professionnel.
Cliquez ici pour consulter mes conditions générales.